-
1 список жильцов дома
n -
2 небольшая туалетная комната (уборная с умывальником или ванной , душем) на первом этаже одноквартирного дома
Construction: powder roomУниверсальный русско-английский словарь > небольшая туалетная комната (уборная с умывальником или ванной , душем) на первом этаже одноквартирного дома
-
3 небольшая туалетная комната на первом этаже одноквартирного дома
Construction: (уборная с умывальником или ванной, душем) powder roomУниверсальный русско-английский словарь > небольшая туалетная комната на первом этаже одноквартирного дома
-
4 cellier
сущ.1) общ. хранилище вина (в нижнем этаже дома, пристройке, подвале), хранилище продуктов (в нижнем этаже дома, пристройке, подвале), кладовая, кладовка2) тех. наземный винодельческий завод3) стр. погреб -
5 alto
1. adj1) высо́кий;а) большо́й высоты́en alto — ( держать что-л) (при)подня́в; на высоте́; на весу́
con las manos en alto — с по́днятыми рука́ми
б) высо́кого ро́став) ( о звуке) то́нкий тж ре́зкийг) antepos перен высо́кого у́ровня; высо́кой сте́пени; ( о положении в обществе) ви́дный; значи́тельный; ( о должностном лице) отве́тственный; ( об уважении) глубо́кий; осо́быйд) antepos перен возвышенныйalto de miras — ( человек) высо́ких идеа́лов; устремле́ний
altos pensamientos — высо́кие мы́сли
2) ( об этаже дома) ве́рхнийla alta Baviera — Ве́рхняя Бава́рия
4) ( о реке) подня́вшийся5) ( о море) бу́рный6) ( о голосе) гро́мкий7) antepos (о часе ночи; рассвета) по́здний8)desde lo alto — све́рху
desde lo alto de la montaña — с верши́ны горы́
en lo alto — наверху́; вверху́
2. advcastigo de lo alto — небе́сная ка́ра
1) высоко́2) гро́мко3. mpensar alto — ду́мать вслух
1) высота́ ( предмета)tener x de alto — име́ть x высоты́; в высоту́
2) = altura 5)3) остано́вка (в т ч в пути); прива́лhacer (un) alto — а) ( en algo) сде́лать остано́вку ( в чём); приостанови́ть что б) сде́лать прива́л
¡alto (ahí)! — стой!
4) реже = viola5) pl4. f см altalos altos — ве́рхние этажи́ ( одного дома)
- pasar por alto- por todo lo alto -
6 Schwarzwaldhaus
nшварцвальдский дом, алеманнский (или т.н. альпийский) тип постройки. Распространён в гористой местности Шварцвальда в различных вариантах – в зависимости от местности их обозначают как "кинцигтальский, гутахский, цартенский дом" и т.д. Однако все шварцвальдские дома объединяет основная конструкция: просторная, квадратная в плане двух-трёхэтажная постройка, в которой под одной вальмовой (четырёхскатной) крышей с выступающими балками расположены жилые и хозяйственные помещения. Поэтому шварцвальдский дом называют "alemannisches Einheitshaus" – букв. "алеманнский единый дом". Его ставят на каменном фундаменте, но строят из дерева, прежде – под соломенной крышей, позже – черепичной или шиферной. На втором этаже дома находится длинный балкон с деревянной оградкой, нередко украшенной резьбой по дереву. Типичной хозяйственной постройкой является хлев с большими воротами (терр. Ifar), через которые возы с сеном проезжают прямо на гумно (Tenne), расположенное над хлевом. Такое размещение хозяйственных построек продиктовано практическими соображениями: зимой сено через отверстие подаётся из амбара прямо в хлев. Типы старинных построек Шварцвальда представлены в музее под открытым небом в деревне Гутах (Freilichtmuseum "Vogtsbauernhof") → Alemannen, Schwarzwald, Hallenhaus -
7 cellier
-
8 climb the little wooden hill
Общая лексика: ложиться спать ('little wooden hill' в переносном смысле - деревянная лестница, ведущая в спальни, расположенные, как правило, на втором этаже дома)Универсальный англо-русский словарь > climb the little wooden hill
-
9 ложиться спать
1) General subject: climb the little wooden hill ('little wooden hill' в переносном смысле - деревянная лестница, ведущая в спальни, расположенные, как правило, на втором этаже дома), go to bed, go to one's dreams, go to rest, go to roost, kip down, retire, retire for the night, retire to rest, seek bed, bunk, retire for the night, retire to bed, retire to rest, turn in2) Naval: peak flukes3) Colloquial: tumble in4) Jargon: caulk off, hit the sack, roll in, sack (out), hit the hay (I'm pretty tired, gonna hit the hay early. — Что-то ja переутомился, пойду пораньше надавлю на массу.), (обычно поднимаясь наверх) up the wooden hill, (обычно поднимаясь наверх) up the wooden hills to Bedfordshire5) Sublime: go to dreams6) Makarov: go to kip, go to sleep, seek( one's) bed7) Phraseological unit: call it a night (To go to bed to sleep.) -
10 хранилище вина
ngener. cellier (в нижнем этаже дома, пристройке, подвале) -
11 хранилище продуктов
ngener. cellier (в нижнем этаже дома, пристройке, подвале) -
12 walk-in apartment
English-Russian dictionary of regional studies > walk-in apartment
-
13 çekmekat
(-tı)галере́я, застеклённая вера́нда (на верхнем этаже дома) -
14 upstairs
[ˌʌp'steəz]1) Общая лексика: в верхнем этаже, в воздухе, вверх (по лестнице), верхний этаж, верхняя часть здания, господа, на большой высоте, на верхнем этаже, наверх, наверху, находящийся в верхнем этаже, находящийся наверху, хозяева, человек, живущий в верхнем этаже, человек, живущий на верхнем этаже, господа (в противоп. прислуге), вверх по лестнице2) Разговорное выражение: с повышением3) Строительство: надстройка над первым этажом дома, надстройка над первым этажом здания4) Архитектура: наверху (только по отношению к чему-либо, находящемуся внутри здания)5) Сленг: в голове, в мозгах, в уме, башня (Он без башни. У меня башня едет. He's lost his mind. I'm losing my mind.; голова, разум head or sense)6) Банковское дело: наверху (о сделке с ценными бумагами, заключенной не в торговом зале биржи, а в офисе брокера)7) Макаров: выше (по должности)8) Табуированная лексика: женская грудь -
15 bovenhuis
верхняя часть дома; квартира в верхнем этаже* * *сущ.общ. верхняя часть дома, квартира в верхнем этаже -
16 second-story
(американизм) расположенный на втором этаже расположенный на третьем этаже (американизм) (разговорное) вынесенный из дома через окно второго этажа - the police said the theft was a * job полицейские сказали, что вор забрался в дом через окно на втором этаже - a * man вор-домушникБольшой англо-русский и русско-английский словарь > second-story
-
17 secondstory
second-story
1> _ам. расположенный на втором этаже
2> расположенный на третьем этаже
3> _ам. _разг. вынесенный из дома через окно второго этажа
_Ex:
the police said the theft was a second-story job полицейские
сказали, что вор забрался в дом через окно на втором этаже
_Ex:
a second-story man вор-домушник -
18 second-story
[͵sekəndʹstɔ:rı] a1. амер. расположенный на втором этаже2. расположенный на третьем этаже3. амер. разг. вынесенный из дома через окно второго этажаthe police said the theft was a second-story job - полицейские сказали, что вор забрался в дом через окно на втором этаже
-
19 second-story
1. a амер. расположенный на втором этаже2. a расположенный на третьем этаже3. a амер. разг. вынесенный из дома через окно второго этажаthe police said the theft was a second-story job — полицейские сказали, что вор забрался в дом через окно на втором этаже
-
20 Глагол lassen
Verb „lassen“Глагол lassen может употребляться самостоятельно и с инфинитивом I другого глагола. В последнем случае он ведёт себя в предложении как модальный глагол, то есть инфинитив употребляется без zu; при образовании перфекта и плюсквамперфекта используется не партицип II, а инфинитив I; при употреблении перфекта и плюсквамперфекта в придаточном предложении вспомогательный глагол стоит перед обоими инфинитивами:Ich habe meinen Regenschirm im Zug gelassen. - Я оставил зонт в поезде. (самостоятельное употребление)Er lässt / ließ im ersten Stock eine zweite Wohnungstür einbauen. - Ему ставят (поставят) / поставили вторую дверь на первом этаже.Er hat im ersten Stock eine zweite Wohnungstür einbauen lassen. - Ему поставили вторую дверь на первом этаже.Nachdem er im ersten Stock eine zweite Wohnungstür hatte einbauen lassen,... - После того, как ему поставили вторую дверь на первом этаже,...Глагол lassen употребляться в следующих значениях:1. Оставлять что-либо, не брать с собой:Ich habe das Auto zu Hause gelassen. - Я оставил автомобиль дома.Er hat seine Familie in China gelassen. - Он оставил семью в Китае.Wir lassen unsere Kinder nicht allein in der Wohnung. - Мы не оставляем наших детей одних в квартире.Lassen Sie (mir / für mich) bitte noch etwas Kaffee in der Kanne. - Оставьте (мне / для меня) немного кофе в кофейнике.Man hat ihn im Stich gelassen. - Его бросили (на произвол судьбы).2. Прекращать, бросать, переставать что-либо делать:Sie hat das Rauchen gelassen. - Она бросила курить.Lass die Arbeit sein, wir gehen ins Kino. - Оставь работу, пойдем в кино.Er kann das Trinken nicht lassen. - Он не может бросить пить.Lass das Weinen! - Перестань плакать!3. Уступать, отдавать, продавать, передавать:Ich kann dir das Buch bis morgen lassen. - Я могу тебе дать книгу до завтра.Ich lasse meinen Pass als / zum Pfand da. - Я оставляю здесь в залог свой паспорт.Billiger kann ich dir das Buch nicht lassen. - Я не могу уступить тебе книгу дешевле.4. Поручать кому-нибудь сделать что-либо вместо себя, велеть, просить, заставлять что-либо делать:Ich lasse mir einen Anzug nähen. - Я шью себе костюм (в ателье).Er muss seine Haare schneiden lassen. - Ему надо постричься.Ich muss mir die Haare schneiden lassen. - Мне нужно подстричься.Der Dekan lässt Sie kommen. - Декан велит вам зайти. / Декан вызывает вас.Der Dozent lässt uns viel lesen. - Преподаватель задает нам много читать.Er hat mich die Antwort schreiben lassen. - Он велел (поручил) мне написать ответ.Er ließ ihm sagen... - Он просил сказать (передать) ему...Lassen Sie die Speisekarte bringen. - Попросите принести меню.Die Mutter hat den Sohn einkaufen lassen. - Мать велела сыну сделать покупки.5. Давать возможность, позволять, разрешать, допускать, терпеть, не мешать, не препятствовать:Sie lässt ihren Sohn ein Eis essen. - Она разрешает сыну съесть мороженое.Lass die Kinder spielen! - Пусть дети играют!Sie lässt ihre Katze im Bett schlafen. - Она позволяет кошке спать в постели.Lass ihn sprechen! - Позволь / Дай ему сказать!Lassen Sie mich ausreden / aussprechen! - Позвольте / Дайте мне высказаться!6. Побуждение:Lass das Kind nicht an die Treppe! - Не пускай ребёнка на лестницу!Lass uns singen! - Давай петь!Lasst uns Freunde sein! - Будем друзьями!Lassen Sie uns noch ein Glas Wein trinken! - Давай выпьем ещё бокал вина!Das Auto lässt sich reparieren. - Автомобиль можно отремонтировать.Das Programm lässt sich leicht lernen. - Эту программу можно легко освоить.Das Fenster lässt sich nur schwer öffnen. - Окно можно открыть с трудом.Der Wein lässt sich trinken. - Вино можно пить. / Вино хорошее.Das lässt sich nicht beweisen. - Это невозможно доказать.Hier lässt es sich leben. - Здесь можно жить.Выражения с глаголом lassen:leben und leben lassen - жить и давать жить другим (выражение из шиллеровской трилогии „Валленштейн“)So viele Menschen mussten in diesem sinnlosen Krieg ihr Leben lassen. - Так много людей погибло в этой бессмысленной войне.Ich lasse mich nicht beleidigen. - Я не дам (не позволю) себя обидеть / оскорбить.Lass mich nicht verhungern. - Не дай мне умереть с голоду.Lasst uns keine Zeit verlieren! - Не будем терять время!Er lässt nichts von sich hören. - Он не дает о себе знать.Ich habe viel Geld im Geschäft gelassen. - Я потратил в магазине много денег.Man hat ihm nichts gelassen. - Ему ничего не оставили. / У него всё украли.Ich lasse mir diesen Ton nicht gefallen. - Я не позволю говорить со мной таким тоном.Ich lasse mich nicht von dir herumkommandieren. - Я не допущу, чтобы ты мной командовал(а).Er hat das Glas fallen lassen. - Он уронил стакан.Er hat das Wasser in die (aus der) Wanne gelassen. - Он напустил в ванну воды (спустил воду из ванны).Lass das doch! - Оставь (же) это! / Брось это!Составные глаголы c lassen:fliegen lassenIch habe den Vogel fliegen lassen. - Я отпустил птицу.liegen lassenIch ließ das Buch liegen. - Я оставил / забыл (взять) книгу.sitzen lassenIhr Mann hat sie und die Kinder sitzen lassen. - Её муж бросил её и детей.stehen lassenDer Kaffee ist kalt. Ich habe ihn stehen lassen. - Кофе холодный. Я к нему не притронулся. / Я не стал его пить.Производные глаголы от lassen:ablassen - спускать (воду), выпускатьanlassen - запускать (напр., двигатель)auslassen - выпускатьbelassen - оставлять (как есть)einlassen - впускатьentlassen - увольнятьerlassen - издавать (указ, закон)hinterlassen - оставлять после себяloslassen - отпускатьniederlassen - спускать, опускатьüberlassen - уступать, отдаватьunterlassen - не делатьveranlassen - побуждатьverlassen - покидатьzerlassen - растопить (жир)zulassen - допускатьГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глагол lassen
См. также в других словарях:
Дома-«ромашки» (Киев) — Дома «ромашки»[источник не указан 72 дня] (также «кукурузы»[источник не указан 72 дня]) жилые дома в Киеве, на массиве Оболонь (второй микрорайон). Расположены по адресу площадь Дружбы Народов, 2 и 2а … Википедия
Взрыв жилого дома в Москве на ул. Гурьянова в 1999 году — 8 сентября 1999 года в Москве на первом этаже девятиэтажного жилого дома № 19 по улице Гурьянова (Юго Восточный административный округ) в 23.58 произошел взрыв. Два подъезда дома были полностью уничтожены. Шестиподъездное здание оказалось… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Расстрел Белого Дома — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года … Википедия
Расстрел Дома Советов — Противостояние ветвей власти в России Танки таманской дивизии с офицерскими экипажами расстреливают Дом Советов России. Дата 21 сентября 4 октября 1993 года … Википедия
Кошмар дома на холме (фильм) — Кошмар дома на холме Toolbox Murders Жанр слэшер Режиссёр Тоуб Х … Википедия
Кошмар дома на холме — Toolbox Murders Жанр слэшер Режиссёр Тоуб Хупер … Википедия
Блочные дома — Промышленное домостроение сооружение микрорайонов из типовых блочных домов.(карта 2 го микрорайона г.Томска) Дома массовых серий строились в городах СССР и в некоторых странах Варшавского договора, и являются основой архитектурного облика многих … Википедия
Блочные жилые дома — Промышленное домостроение сооружение микрорайонов из типовых блочных домов.(карта 2 го микрорайона г.Томска) Дома массовых серий строились в городах СССР и в некоторых странах Варшавского договора, и являются основой архитектурного облика многих … Википедия
НОЧЛЕЖНЫЕ ДОМА — НОЧЛЕЖНЫЕ ДОМА, учреждения для ночного пребывания лишенных постоянного жилья людей. Первые сведения о Н. д. относятся к 1361 г. (Maison de St. Esprit en Preve), хотя еще в 5 в. в Византии сущест вовали благотворительные Н. д. для едущих в… … Большая медицинская энциклопедия
Кубические дома в Роттердаме — Кубические дома или Дома Кубы (нидерл. Kubuswoning) ряд домов, построенных в Роттердаме и Хелмонде по новаторскому проекту архитектора Пита Блома в 1984 году. В Роттердаме дома стоят на улице Оверблаак, недалеко от одноименной станции метро.… … Википедия
Кубические дома — в Роттердаме Кубические дома или Дома Кубы (нидерл. Kubuswoning) ряд домов, постро … Википедия